Языки

Создание глоссариев

При переводе объемных проектов или при необходимости унификации терминологии в рамках нескольких проектов по переводу технической литературы от одного заказчика зачастую непросто добиться использования единообразной терминологии всеми исполнителями, будь то два штатных переводчика или же несколько бюро переводов.

Решением данной проблемы является создание глоссария и предоставление его переводчикам, редакторам и специалистам по оценке качества. Глоссарий может составляться как с нуля и пополняться в процессе работы, так и путем сравнения параллельных текстов уже переведенных материалов с помощью специализированного программного обеспечения. В большинстве случаев работа над глоссарием осуществляется в непрерывном взаимодействии с заказчиком.

Созданный в бюро переводов «Дэйтабридж» глоссарий может содержать не только отдельные слова и выражения, но также аббревиатуры, фразы и целые предложения, например девизы. Помимо этого в глоссарий можно включить толкование терминов, а также комментарии по использованию (когда один и тот же термин может переводиться по-разному в разном контексте).

Возможные варианты формата глоссариев:

Заказать услугу или получить подробную информацию о переводе научно-технической литературы можно используя наиболее подходящий вам способ связи, представленный на странице «Контакты», или же с помощью системы мгновенной отправки сообщений на нашем веб-сайте.