закрыть

Языки

+7(499)350-71-18
|
Заказать звонок

Письменный перевод текстов

Письменный перевод текста является одним из самых востребованных в сфере услуг переводов. Мы осуществляем переводы различных языковых пар, включающих более 50 языков мира, таких как английский, немецкий, французский, итальянский и др. В бюро переводов «Дэйтабридж» накоплен огромный опыт перевода текстов и документов различных видов и тематик, от литературных художественных произведений до материалов узкоспециализированных направлений, требующих точности передачи терминологии. К основным направлениям письменного перевода относятся:

  • Информационные технологии и телекоммуникации
  • Бытовая техника и электроника
  • Автомобилестроение
  • Нефтегазовое оборудование
  • Машиностроение
  • Маркетинг
  • Медицина
  • Юриспруденция
  • Экономика и финансы

В каждой из этих областей нашими сотрудниками накоплен богатый опыт выполнения перевода.

В бюро переводов «Дэйтабридж» нет универсальных лингвистов. Переводы технической документации выполняют технические переводчики, а проекты по медицине – переводчики с медицинским образованием. Более того, большинство переводчиков имеют достаточно узкую специализацию. Например, некоторые специализируется на переводе документации к сложным промышленным агрегатам, другие – на телекоммуникациях, конкретном медицинском оборудовании или переводе договоров. При необходимости мы привлекаем сторонних консультантов, обладающих знаниями в соответствующих областях, а при переводе на иностранный язык мы пользуемся услугами специалистов-носителей языка.

За годы работы на базе стандартных рекомендаций к профессиональному техническому переводу и рекомендаций наших заказчиков мы выработали собственное руководство по стилю, соблюдение требований которого обязательно при выполнении всех проектов. Благодаря такому своду правил нам удается обеспечивать стабильно высокое качество перевода и получать положительные оценки более чем в 90% случаев выполнения тестовых проектов от новых заказчиков.

Несомненным преимуществом нашей компании также является использование в письменном переводе с английского и других языков современных средств автоматизированного перевода (не путать с машинным переводом) и методик контроля качества, что особенно актуально для технических переводов.

Суть технологии автоматизированного перевода, TM, заключается в накоплении базы переведенных сегментов в процессе перевода и использовании ее при выполнении последующих проектов. Благодаря специализированному программному обеспечению на базе технологии памяти переводов, нам не приходится переводить одно и то же предложение или фразу дважды, за счет чего обеспечивается единство стиля и терминологии, даже если над проектом работают несколько переводчиков. По этой же причине существенно снижается стоимость перевода – оплата перевода повторяющихся и схожих по набору слов сегментов взимается по более низкому тарифу.

Сохранению единообразия терминологии также способствует использование собственных словарей для различных областей знаний при переводе технических текстов и технической документации, составленных сотрудниками компании на основе стандартов и наиболее часто встречающихся требований заказчиков.

Благодаря использованию передовых технологий переводческой отрасли в условиях современного рынка переводов мы поддерживаем вполне умеренные цены на свои услуги, предоставляя при этом неизменное качество работ. 

Заказать профессиональный перевод текста в нашей компании очень просто. Свяжитесь с менеджером бюро по телефону +7(499) 638 48 81, эл. почте info@databridge.ru или воспользуйтесь формой заказа