закрыть
+7(499)350-71-18
|
Заказать звонок

Перевод научных текстов

Научный перевод является одним из самых сложных и узкоспециализированных видов перевода и для его выполнения у компании должны быть все необходимые ресурсы и специалисты. Переводчик, выполняющий письменный научный перевод, должен обладать отличным знанием иностранного языка, теоретическими знаниями по соответствующей отрасли науки, владением огромной терминологической базой, а также практическим опытом в данной сфере.

Потребность в переводе научных текстов возникает вследствие необходимости компаний быть в курсе последних новостей в области современных технологий и разработок.

Перевод научно-технической литературы обязан правильно передавать суть оригинала в форме, как можно менее от него отличающейся. Отступления должны быть целесообразными в связи с особенностями русского языка и притязаниями стиля.

Научная терминология требует определенной направленности перевода. Для профессионального перевода текста необходимо соблюдение условий, таких как правильность перевода каждого термина и специфика их смысловой передачи. Но, несмотря на важность перевода отдельных слов и терминов, в первую очередь переводчик научной литературы должен суметь грамотно передать содержание и смысл самого текста.

Научный перевод включает в себя работу с такими видами текстов, как:

  • научные статьи и работы
  • научно-популярные тексты
  • дипломные работы и диссертации
  • учебные пособия и литература

Заказать профессиональный перевод научного текста в нашей компании очень просто. Свяжитесь с менеджером бюро по телефону +7(499) 638 48 81, эл. почте info@databridge.ru или воспользуйтесь формой заказа

большие жопы