Перевод литовского языка
Литовский язык – государственный язык Литвы. Вместе с родственным латышским включен в балтийскую группу индоевропейского языкового семейства. На нем говорят около 3-х миллионов человек по всему миру, большинство говорящих проживает в Литве. Интересной чертой литовского является его историческое родство со славянскими языками, а также сохранение ряда архаических черт индоевропейской языковой семьи.
На уровне фонетики гласные противопоставлены по долготе-краткости, а ударения и интонация (нисходящая, восходящая и краткая) имеют смыслоразличительную функцию. Морфология выраженно синтетическая и отличается разнообразием грамматических и морфологических форм имени и глагола. В основу лексической базы легли старейшие индоевропейские слова, с большим количеством славянизмов и германизмов. Графика основана на латинице. Литературный язык в Литве сформировался к 16 веку.
Перевод с литовского языка
Перевод с литовского языка отличается определенной степенью сложности, связанной с наличием большого количества архаизмов и архаичных сочетаний, т.к. в отличие от других индоевропейских языков литовский в большей мере сохранил черты, присущие древнему языку.
Перевод на литовский язык
При переводе на литовский необходимо помнить о сложности морфологических отношений внутри данного языка, в частности о наличии расширенной падежной системы, значительно осложненной по сравнению с русским и другими индоевропейскими языками. В данном аспекте литовский представляет сложность даже по сравнению со своим ближайшим родственником – латышским языком.

