Company news

Клиенты за май 2010 г.

Список наших клиентов, а с ним и наш опыт пополняются с каждым днем. За май мы выполнили более 150 проектов. Ниже представлен список из 30 клиентов, которым мы оказывали языковые услуги впервые.

С удовольствием отметим, что ни у одного из новых клиентов не было ни претензий по срокам, ни претензий по качеству.

Xbench: модуль для русского языка

По итогам проведенных исследований и опыта использования приложения Xbench в нашей организации было решено реализовать собственный модуль для автоматизированной проверки качества. Технические условия были разработаны на базе норм русского языка и руководства по стилю компании Microsoft.

При помощи разработанного модуля стали доступно множество новых проверок, что подняло связку Xbench и данного модуля до планки лидирующих в данной области программных продуктов.

Контекстная справка

Наш веб-сайт стал еще удобнее! Все специализированные термины, относящиеся к индустрии перевода и локализации, мы занесли в словарь. Более того, словарные статьи теперь отображаются в виде контекстной справки непосредственно при наведении на термин в тексте. Надеемся, что подобная система упростит знакомство посетителей сайта с услугами компании «Дэйтабридж».

 

Форма оценки стоимости перевода

Мы постоянно улучшаем функционал нашего сайта и рады сообщить о реализации формы предварительной оценки стоимости перевода. Теперь оценить стоимость работ можно даже не связываясь с менеджером проектов – вам потребуется сделать лишь несколько щелчков мышью. Форма предельно проста в использовании. В выпадающих списках выберите тематику, языковую пару, тип материалов для оценки и нажмите кнопку «Добавить». Поддерживаются материалы следующих типов:

Веб-чат в действии!

Многие наши клиенты и сотрудники уже оценили удобство веб-чата LivaZilla, тестирование которого мы недавно завершили. С сегодняшнего дня система стала доступна для всех посетителей нашего сайта. 

Автоматизированный контроль качества перевода

Качество, без сомнения, является одним из основополагающих факторов успешной работы любого бюро переводов. Очевидно, что поиск недоработок и мелких ошибок, будь то двойной пробел, забытая скобка, пропущенный сегмент или несколько непереведенных слов в большом предложении является непростой задачей и отнимает массу времени.

Обновление веб-сайта компании

Дорогие друзья, мы рады вам сообщить, что в настоящее время активно работаем над обновлением веб-сайта компании "Дэйтабридж".

Планируется полностью переработать структуру сайта и увеличить количество разделов. Новый веб-сайт будет реализован на базе современных веб-технологий и уже функционирует в тестовом режиме

Syndicate content